Bhagavad Gita – Capítulo 41
21 may 2020
Bhagavad Gita: El yoga del dominio de sí mismo
Bhagavad Gita – Capítulo 41
17 jul 2018
Bhagavad Gita - La acción
23 abr 2015
El yoga de la división entre lo divino y lo demoníaco
5 feb 2014
La división entre lo divino y lo demoníaco
5 dic 2012
Lo divino y lo demoníaco
Bhagavad Gita, XVI
4 oct 2012
La renuncia
12 nov 2011
Bhagavad Gita - La renuncia
10 oct 2009
Bhagavad Gita - Manifestación de Poder
El Señor Krishna dijo:
10:1. ¡De nuevo, oh poderosamente armado, escucha Mis instrucciones más altas para tu bien, Mi querido!
10:2. ¡Ni «la pléyade de los dioses» ni la multitud de los grandes sabios conocen Mi origen! ¡Ya que soy el procreador de todos los «dioses» y de todos los grandes sabios!
10:3. ¡Aquel, entre los mortales, quien Me puede conocer a Mí, a Aquel Quien es sin nacimiento, sin principio, Quien es el Gran Señor del universo, en verdad, no es desviado y se libra de todas las cadenas de su destino!
10:4. El estar conciente de las acciones, la sabiduría, la resolución, el perdón absoluto, la veracidad, el autodominio, la tranquilidad, la alegría, el dolor, el nacimiento, la muerte, el miedo, la intrepidez,
10:5. la compasión, la ecuanimidad, la satisfacción, la aspiración espiritual, la generosidad, la fama y la infamia: todos estos estados de los seres vivientes Yo creo.
10:6. Los siete grandes sabios y los cuatro Manus que estaban antes de estos sabios también aparecieron de Mi naturaleza y por Mi pensamiento. De ellos se originó la población entera.
10:7. ¡El que ha conocido esta Grandeza de Mí y Mi Yoga, realmente está sumergido muy profundamente en el yoga, y no hay que dudarlo!
10:8. ¡Yo soy la Fuente de todo; todo se desarrolla de Mí! ¡Habiendo entendido esto, los sabios Me adoran en un éxtasis profundo!
10:9. ¡Habiendo dirigido sus pensamientos hacia Mí, consagrado sus vidas a Mí, iluminando el uno al otro, siempre conversando sobre Mí, ellos están contentos y alegres!
10:10. Para ellos —siempre llenos de amor— Yo concedo el buddhi yoga, por medio del cual ellos logran a Mí.
10:11. Ayudándoles, Yo disipo de sus Atmanes la oscuridad de la ignorancia con el resplandor del conocimiento.
Arjuna dijo:
10:12. ¡Tú eres el Dios Supremo, la Morada Suprema, la Pureza Perfecta, el Alma Universal, el Primordial, nuestro Señor Eterno!
10:13. ¡Todos los sabios Te proclamaron así, y el sabio divino Narada y Asita, y Devala, y Vyasa! Y ahora Tú personalmente me revelaste lo mismo.
10:14. ¡Yo creo en la autenticidad de todo lo que me estás diciendo! ¡Tus Manifestaciones, oh Bendito Señor, ni para los dioses, ni para los demonios son comprensibles!
10:15. ¡Sólo Tú Te conoces como el Atman de los Atmanes, como el Alma Suprema, como la Fuente de todas las criaturas, como el Dueño de todo lo que existe, el Gobernador de los dioses, el Amo del universo!
10:16. ¡Juzga digno revelarme, sin ocultar algo, sobre Tu Gloria Divina en la que Tú permaneces, penetrando todos los mundos!
10:17. ¿Cómo puedo conocerte, oh Yogui, en constante reflexión? ¿En cuáles imágenes debo pensar en Ti, oh el Señor Krishna?
10:18. ¡Revélame nuevamente en detalle Tu Yoga y Gloria! ¡Nunca me saciaré, escuchando Tus palabras que dan la vida!
El Señor Krishna dijo:
10:19. ¡Que sea como deseas! Te revelo Mi Gloria Divina, pero sólo lo más importante, ya que no hay límites para Mis Manifestaciones.
10:20. ¡Oh vencedor de los enemigos! Yo soy el Atman que reside en los corazones de todos los seres. Yo soy el principio, el medio y el fin de todas las criaturas.
10:21. De los adityas, yo soy Vishnu. De los cuerpos celestes, soy el Sol radiante. De todos los vientos, soy el Soberano de los vientos. De los otros cuerpos celestes, soy la Luna.
10:22. De los Vedas, soy el Sama Vedá. De los «dioses», soy el Rey de los «dioses». De los indriyas, soy la mente. En los seres, soy la Fuerza Vital.
10:23. De los rudras, Yo soy Shankara[1]. Yo soy el Señor de lo Divino y de lo demoniaco. De los vasus, soy el fuego. De las montañas, soy Meru.
10:24. Conóceme, oh Partha, como la Cabeza de todos los sacerdotes Brihaspati. De los caudillos, soy Skanda. De los depósitos de agua, soy el océano.
10:25. De los grandes rishis, soy Brigu. De las palabras, soy AUM. De las ofrendas, soy el cantar mantras. De lo inmóvil, soy el Himalaya.
10:26. De todos los árboles, soy el ashvattha. De los gandharvas, soy Chitraratha. De los perfectos, soy Kapila sabio.
10:27. De todos los caballos, conóceme como Uchchaishrava nacido del néctar. Entre los elefantes regios, soy Airavata. Entre los hombres, soy el Rey.
10:28. De las armas, soy el rayo. De las vacas, soy el kamadhuka. De los que dan luz, soy Kandarpa. De las serpientes, soy Vasuki.
10:29. De los nagas, soy Ananta. De los habitantes del mar, soy Varuna. De los antepasados, soy Aryama. De los jueces, soy Yama.
10:30. De los daityas, soy Prahlada. De aquellos que cuentan, soy el tiempo. De los animales salvajes, soy el león. De los pájaros, soy Garuda.
10:31. De los elementos purificadores, soy el viento. De los guerreros, soy Rama. De los peces, soy Makara. De los ríos, soy el Ganges.
10:32. Para las creaciones, soy el principio, el medio y el fin, oh Arjuna. De todas las ciencias, soy la ciencia sobre el Atman Divino. También soy el habla de aquellos que tienen la elocuencia.
10:33. De las letras, soy «A». También soy la dualidad en las combinaciones de las letras. También soy el tiempo eterno. Soy el Creador Omnipresente.
10:34. Soy la muerte que lleva todo y el origen de todo lo venidero. De las cualidades femeninas, soy la extraordinaria, la belleza, el habla elegante, la memoria, la tenacidad y el perdón.
10:35. De los himnos, soy el brihatsaman. De los metros poéticos, soy el gayatri. De los meses, soy el magashirsha. De las estaciones, soy la primavera floreciente.
10:36. Estoy en los juegos de los astutos y en la magnificencia de las cosas más espléndidas. Soy la victoria. Soy la resolución. Soy la verdad de la persona franca.
10:37. De los descendientes de Vrishni, soy Vasudeva. De los Pandavas, soy Dhananjaya. De los munis, soy Vyasa. De los cantantes, soy Ushana.
10:38. Yo soy el cetro de los gobernadores. Yo soy la moralidad para aquellos que buscan la victoria. Soy el silencio de misterio. Soy el conocimiento de los conocedores.
10:39. ¡Yo soy todo lo que es la Esencia de todo existente, oh Arjuna! ¡No existe nada moviente o inmóvil que pueda existir sin Mí!
10:40. ¡No hay límites para Mi Poder Divino, oh conquistador de los enemigos! ¡Todo lo que te he anunciado son solamente ejemplos de Mi Gloria Divina!
10:41. ¡Que sepas que todo lo que es poderoso, verdadero, bello y firme es sólo una parte mínima de Mi Magnificencia!
10:42. Pero ¿para qué saber todos estos detalles, oh Arjuna? ¡Habiendo vivificado el universo entero con una parte de Mí, Yo permanezco!
Así en los upanishads gloriosos del bendito Bhagavad-Gita, la ciencia sobre lo Eterno, la Escritura del yoga, está anunciada la décima conversación entre Sri Krishna y Arjuna, llamada:
Manifestación de Poder.
[1] En estas alegorías se mencionan los personajes de la mitología antigua de la India. La explicación está en el último verso de este capítulo.
Baghavad Gita, capítulo décimo
Edición y comentarios de Vladimir Antonov
Traducido al español por Anton Teplyy y Eduardo Muñoz
21 sept 2009
Baghavad Gita – Desesperación de Arjuna
Dhritarashtra dijo:
1:1. En el campo de Dharma, en el sagrado campo de Kuru, mis hijos y los hijos de Pandu se han reunido, hirviendo en deseos de luchar; ¿qué están haciendo mis hijos[1] y los hijos de Pandu, oh Sanjaya[2]?
Sanjaya contestó:
1:2. Viendo las huestes de Pandavas alineándose, rajá Duriodhana se acercó a su gurú Drona y le dijo:
1:3. ¡Mire, oh maestro, qué ejército tan poderoso de los hijos de Pandu reunió el hijo de Drupada, tu discípulo sabio!
1:4. Son los luchadores, los arqueros poderosos, iguales a Bhima y a Arjuna en la batalla: Yuiudhana y Virata, y Drupada que maneja una gran carroza,
1:5. Dhrishtaketu, Chekitana, el rajá valiente de Kashi Purujit, y Kuntibhoja y Shaivya, los toros entre los hombres,
1:6. Yudhamaniu poderoso, Uttamoja intrépido, el hijo de Saubhadra, y los hijos de Drupada, todos en grandes carrozas.
1:7. Reconozca también a nuestros jefes, los líderes de mi ejército, oh el mejor de los dos veces nacidos[3]. Que sepas sus nombres:
1:8. Tú mismo, oh Señor, y Bhishma, Karna y Kripa victoriosos, y también Ashvatthama, Vikarna, y el hijo de Somadatta,
1:9. y muchos otros héroes, que están dando sus vidas por mí, armados de un modo variado; todos son guerreros experimentados.
1:10. Me parecen insuficientes nuestras fuerzas, aunque están encabezadas por Bhishma; y me parece suficiente su fuerza, aunque está encabezada por Bhima.
1:11. Que todos, los que están de pie en sus lugares de sus ejércitos, y ustedes, jefes, protejan a Bhishma.
1:12. Para animarlo, el mayor de los Kurus, Bhishma glorioso, sopló en su caracola que sonaba como un rugido de un león.
1:13. Y en seguida, en respuesta comenzaron a tronar las caracolas y los timbales, los tambores y los cuernos, y produjeron un trueno terrible.
1:14. Entonces, estando de pie en su gran carroza uncida por caballos blancos, Madhava[4] y Pandava[5] comenzaron a soplar sus caracolas divinas.
1:15. Hrishikesha[6] sopló el Panchajania, Dhananjaya sopló el Devadatta[7], y Vrikodara, temible por sus hazañas, sopló su cuerno.
1:16. ¡El rey Yudhishtira, el hijo de Kunti, sopló el Anantavijaya, Nakula sopló el Sughosa, y Sahadeva sopló el Manipushpaka.
1:17. Y Kashiya, el gran arquero, y Shikhandi, el guerrero poderoso en su carroza, y los invencibles Dhristadiumna, Virata y Satiaki,
1:18. y Drupada y sus hijos, y el hijo de Saubhadra armado poderosamente, de todos los lados soplan sus caracolas, ¡oh señor de la Tierra!
1:19. Y este rugido terrible está conmoviendo los corazones de los hijos de Dhritarashtra, llenando el cielo y la tierra con el trueno.
1:20. Entonces, viendo a los hijos de Dhritarashtra preparándose para el combate, Pandava, cuyo casco tenía la imagen de un mono, subió su arco.
1:21. Y dijo lo siguiente, dirigiéndose a Hrishikesha, el Señor de la Tierra:
1:22. Entre dos ejércitos está mi carroza, oh Inquebrantable; yo veo aquí a los guerreros reunidos para la batalla, los guerreros con quienes debo luchar en este combate duro;
1:23. yo veo aquí a los que arden de deseo de agradar al hijo astuto de Dhritarashtra.
Sanjaya dijo:
1:24. Al oír estas palabras de Arjuna, oh Bharata, Hrishikesha detuvo su carroza magnífica entre dos ejércitos
1:25. y, apuntando a Bhishma, a Drona, y a todos los otros gobernantes de la tierra, dijo: «¡Oh Partha, mira a estos Kurus reunidos juntos!»
1:26. Entonces Partha vio a los padres, los abuelos, los gurús, los tíos, los primos, los hijos, los nietos y los amigos,
1:27. los suegros y los antiguos compañeros, estando uno frente a otro, todos llevados a las huestes hostiles. Viendo todos estos parientes alineándose, Arjuna, siendo apoderado con una conmiseración profunda, dijo con dolor:
1:28. ¡Oh Krishna, viendo a mis parientes alineándose para el combate y ardientes por pelear,
1:29. mis pies flaquean, y mi garganta se reseca, mi cuerpo tiembla, y mi pelo se encrespa,
1:30. Gandiva[8] cae de mis manos, y toda mi piel arde, no puedo estar de pie, y da vueltas mi cabeza!
1:31. ¡Y veo yo los presagios funestos, oh Keshava! ¡Y no preveo ningún bien de esta guerra fratricida!
1:32. No deseo la victoria, oh Krishna, ni el reino, ni los placeres. ¿Para qué el reino? ¡Oh Govinda! ¿Para qué los placeres mundanos o la vida misma?
1:33. Aquellos para los que deseamos el reino, la felicidad y el placer, están aquí, listos para el combate, renunciado a su vida y a su riqueza,
1:34. maestros, padres, hijos, y también abuelos, tíos, suegros, nietos, cuñados y otros parientes.
1:35. ¡No quiero asesinarlos, a pesar de que por eso puedo ser muerto, oh Madhusudana! ¡No quiero, aun cuando me daría el poder sobre los tres mundos[9]! ¿Cómo decidirse a hacerlo por el poder terrenal?
1:36. ¿Qué satisfacción para nosotros puede dar la matanza de estos hijos de Dhritarashtra, oh Janardana? Cometeremos un gran pecado, asesinando a estos rebeldes.
1:37. ¡No debemos asesinar a los hijos de Dhritarashtra, nuestros parientes! Habiendo asesinado a nuestros parientes, ¿cómo podemos estar contentos, oh Madhava?
1:38. Si sus mentes, entusiasmadas por la codicia, no ven el mal en destruir el hogar familiar y no ven el crimen en la enemistad hacia los amigos,
1:39. ¿por qué entonces nosotros, los que vemos el mal en tal destrucción, no comprendemos y no rechazamos a este pecado, oh Janardana?
1:40. Con la destrucción del linaje perecen las tradiciones perpetuos de la familia; y con la destrucción del orden, la arbitrariedad se apodera del linaje entero;
1:41. con la dominación de la arbitrariedad, oh Krishna, las mujeres del linaje se depravan; de la depravación de las mujeres surge la mezcla de las varnas.
1:42. Tal mezcla asegura el infierno para los asesinos del linaje y para el linaje mismo, porque sus antepasados desfallecen por la falta de las ofrendas de arroz y agua.
1:43. Por el pecado de estos asesinos, que causaron la mezcla de las varnas, se destruyen los órdenes familiares y los de la casta.
1:44. Y los que destruyeron los órdenes familiares permanecen para siempre en el infierno, oh Janardana. Así hemos oído.
1:45 ¡Ay! ¡Por el deseo de tener el reino, estamos listos para cometer un gran pecado: estamos listos para matar a nuestros propios parientes-rebeldes!
1:46. Si yo, desarmado, sin resistencia, fuera asesinado por los hijos armados de Dhritarashtra en el combate, sería más fácil para mí.
Sanjaya dijo:
1:47. Al haber dicho esto en el campo de batalla, Arjuna, siendo apoderado por el dolor, se dejó caer en el asiento de su carroza. Botó su arco y las flechas.
Así en los upanisads gloriosos del bendito Bhagavad-Gita, la ciencia sobre lo Eterno, la Escritura del yoga, está anunciada la primera conversación entre Sri Krishna y Arjuna, llamada:
Desesperación de Arjuna.
[1] Dhritarashtra y Pandu son cabezas de linaje de los Kauravas y los Pandavas, las dos familias hostiles. Arjuna es de la familia de Pandu.
[2] El clarividente que narra al ciego Dhritarashtra los eventos del campo de batalla. La clarividencia fue dotada a él por Vyasa.
[3] Los representantes de las varnas más altas.
[4] Esto y otros nombres son epítetos de Krishna.
[5] Esto y otros nombres son epítetos de Arjuna.
[6] Esto y otros nombres son epítetos de Krishna.
[7] Los epítetos de las caracolas de batalla de los guerreros nombrados.
[8] El arco de Arjuna.
[9] Los tres mundos son las dimensiones espaciales del Creador, del Brahmán y el mundo de la materia.
Baghavad Gita, capítulo primero
Edición y comentarios de Vladimir Antonov
Traducido al español por Anton Teplyy y Eduardo Muñoz
18 may 2009
Baghavad Gita - El Brahmán Inquebrantable y Eterno
Arjuna dijo:
8:1. ¿Qué es lo que se llama Brahmán, y qué es lo que se llama Atman, qué es la acción, oh el Alma Suprema? ¿Qué es lo material, y qué es lo Divino?
8:2. ¿Qué es el sacrificio, y cómo éste se sacrifica por el encarnado? ¿Y cómo, oh Madhusudana, el que ha conocido su Atman, Te conoce a Ti en el momento de su muerte?
El Señor Krishna dijo:
8:3. Inquebrantable y Superior es el Brahmán. La esencia principal (de uno) es el Atman. Lo que asegura la vida de los encarnados se llama la acción.
8:4. El conocimiento sobre lo material concierne a Mi naturaleza transitoria, pero el conocimiento sobre lo Divino concierne al purusha. ¡El conocimiento sobre el Sacrificio más Alto concierne a Mí en este cuerpo, oh el mejor de los encarnados!
8:5. ¡Y aquel que, quitando el cuerpo en el momento de la muerte está consiente sólo de Mí, entra en Mi Existencia!
8:6. ¡Cualquier que sea el estado habitual para una persona al finalizar su existencia en el cuerpo, él se queda[1] en éste, oh Kaunteya!
8:7. ¡Por lo tanto, piensa en Mí constantemente y lucha! ¡Con la mente y la conciencia aspiradas a Mí, entrarás en Mí ciertamente!
8:8. ¡Plácido por el yoga, sin ser distraído a algo más, permaneciendo en la reflexión sobre el Altísimo, uno logra el Espíritu Divino Superior!
8:9. ¡El que sabe todo sobre el Soberano Omnipresente Eterno del mundo, sobre Aquel Quien es el más sutil de lo más sutil, sobre la Fundación de todo, Que no tiene forma y brilla como el Sol detrás de la oscuridad,
8:10. el que en el momento de partida no desvía su mente ni amor, estando en el Yoga[2], quien también abre el paso de la energía[3] entre las cejas, logra el Espíritu Divino Superior!
8:11. Este Camino, que los conocedores lo llaman Imperecedero, el cual los guerreros espirituales usan dirigiéndose por éste a través de autodominio y liberación de las pasiones, por cual los brahmachariyas marchan, ese Camino, te lo explico brevemente.
8:12. Habiendo cerrado todas las puertas del cuerpo[4], colocando la mente en el corazón, dirigiendo el Atman a lo Supremo, estableciéndote firmemente en el Yoga,
8:13. cantando el mantra del Brahmán AUM[5], y estando consciente de Mí, cualquiera, dejando el cuerpo, logra la Meta Suprema.
8:14. Tal yogui equilibrado que piensa constantemente sólo en Mí, sin tener algún otro pensamiento de algo más, oh Partha, Me logra fácilmente!
8:15. Al llegar a Mí, tales Mahatmas nunca vuelven a nacer en las moradas perecederas de la aflicción: ellos logran la Perfección más Alta.
8:16. ¡Los que moran en los mundos antes del mundo del Brahmán[6] se encarnan de nuevo, oh Arjuna! ¡Pero los que Me ha logrado no están sujetos al nacimiento!
8:17. El que sabe el Día de Brahmán, que dura mil de yugas[7], y Su Noche, que se termina después de mil yugas, conoce el Día y la Noche.
8:18. De Lo No Manifestado nace todo lo Manifiesto al empezar el Día. Cuando cae la Noche, todo se disuelve en lo que se llama No Manifestado.
8:19. Al caer la Noche toda la multitud de los seres nacidos desaparece. Al caer el Día, los seres, de acuerdo con el Orden Más Alto, aparecen nuevamente.
8:20. Pero, en verdad, existe otro No Manifestado, Que está muy por encima de No Manifestado, Que también se queda cuando todo lo Manifestado desaparece.
8:21. ¡Este No Manifestado se llama Perfectísimo y es conocido como la Última Meta! Los que Lo han logrado ya no vuelven. Esto es Lo Que está en Mi Morada Suprema.
8:22. ¡Esta Conciencia Más Alta, oh Partha, se logra con la devoción inquebrantable sólo a Él, a Aquel en Quien permanece todo lo existente y con Quien está saturado el mundo entero!
8:23. ¡Ahora voy a decirte, oh el mejor de los Bharatas, sobre el tiempo cuando los yoguis dejan el cuerpo y nunca regresan, y también sobre el tiempo cuando mueren los yoguis que deben volver!
8:24. Muriendo con el fuego, durante la luz del día, en la aumentación de la Luna, durante seis meses de la ida norteña del Sol, los yoguis que conocen al Brahmán, van al Brahmán.
8:25. Muriendo en el humo, durante la noche, en la disminución de la Luna, durante seis meses de la ida sureña del Sol, los yoguis, obteniendo la luz lunar regresan.
8:26. La luz y la oscuridad, tales son dos caminos que existen eternamente. Por el primero marcha aquel que ya no regresa, por el segundo, aquel que regresa nuevamente.
8:27. ¡Habiendo conocido estos dos caminos, que un yogui no se extravíe! ¡Así que, sé firme en el yoga, oh Arjuna!
8:28. ¡El estudio de los Vedas, sacrificios, hazañas ascéticas y las buenas obras dan los frutos! ¡Pero un yogui que posee el verdadero conocimiento se eleva por encima de todo esto; él logra la Morada Suprema!
Así en los upanishads gloriosos del bendito Bhagavad-Gita, la ciencia sobre lo Eterno, la Escritura del yoga, está anunciada la octava conversación entre Sri Krishna y Arjuna, llamada:
El Brahmán Inquebrantable y Eterno.
[1] Esto debe entenderse a la luz del conocimiento sobre la naturaleza multidimensional del universo.
[2] En la Unión con Ishvara (el Creador).
[3] Las energías del Atman. Ver la explicación en el verso 8:12. (de lo contrario, esta declaración no va a tener sentido). Más explicaciones ver en el libro [7].
[4] Los órganos de sentido.
[5] Se pronuncia como AOUM; así suena el Pranava (en los tonos altos y tiernos) que es el flujo de la Conciencia del Brahmán.
[6] Se trata de las dimensiones espaciales. La dimensión más alta es la Morada de Ishvara.
[7] La medida del tiempo que se usó en los Vedas. El Día y la Noche del Brahmán son el ciclo de las pulsaciones cósmicas que empieza con la creación del mundo material, después sigue su desarrollo, y luego «el fin del mundo» y Pralaya.
Bhagavad Gita, capítulo 8
Edición y comentarios de Vladimir Antonov
Traducido al español por Anton Teplyy y Eduardo Muñoz
23 mar 2009
Bhagavad Gita – capítulo 13
El campo y el conocedor del campo
Arjuna dijo:
13:1. ¡Sobre la prakriti y el purusha, y también sobre «el campo» y «el conocedor del campo», sobre la sabiduría y sobre todo que se necesita saber, me gustaría escuchar de Ti, oh Keshava!
El Señor Krishna dijo:
13:2. Este cuerpo, oh Kaunteya, se llama «el campo». A aquel que lo conoce, los sabios le llaman «el conocedor del campo».
13:3. Conóceme como «el Conocedor del campo» en todos «los campos». ¡El verdadero conocimiento del campo y también del «Conocedor del campo» es lo que Yo llamo la sabiduría, oh Bharata!
13:4. Qué es este campo, cuál es su naturaleza, cómo cambia y de donde viene y también quién es Él y cuál es Su Poder, escucharás brevemente de Mí.
13:5. De diferentes maneras cantaron eso los sabios en varios himnos y palabras presagiosas de Brahmasutra, lleno de razón.
13:6. El conocimiento de los grandes elementos[1], de los «yo» individuales, de la mente, y también de Lo No Manifestado, de los once indriyas y de cinco pastos de los indriyas,
13:7. la humildad, la honestidad, la mansedumbre, perdón absoluto, la simplicidad, el servicio al maestro, la pureza, la firmeza, el autodominio,
13:8. la actitud desapasionada hacia los objetos terrenales y también la ausencia de egoísmo, penetración en la esencia de sufrimiento y del mal de nuevos nacimientos, de vejez y de enfermedad,
13:9. la ausencia de ataduras terrenales, la libertad de ser esclavizado por los hijos, por la esposa o por la casa y el equilibrio permanente del alma en medio de los acontecimientos deseados y los indeseados,
13:10. el amor inquebrantable y puro hacia Mí, la propensión absoluta de deshacerse de la comunicación vana con las personas, la estancia en la autosuficiencia[2],
13:11. la constancia en la búsqueda espiritual, la aspiración a lograr la verdadera sabiduría: ¡todo esto se reconoce como verdadero, el resto es la ignorancia!
13:12. Te revelo lo que debe ser conocido, y lo que, habiendo sido conocido, lleva a la Inmortalidad: esto es el Brahmán Supremo sin principio ni fin Que está más allá de los límites de la existencia e inexistencia (de los seres).
13:13. Teniendo manos, pies, ojos, cabezas y bocas por todas partes, omnisciente, Él mora en el mundo, abrazando todo.
13:14. Teniendo todas las sensaciones, pero sin los órganos de los sentidos, sin alguna atadura, pero sosteniendo a todos los seres, libre de las tres gunas, pero usando éstas,
¡13:15. fuera y dentro de todos los seres, permaneciendo en la tranquilidad y moviéndose, no atrapable en Su sutileza, siempre cercano, aun así en la lejanía indescriptible, así es Él, imperecedero!
13:16. No dividido entre los seres y aun así existiendo separadamente en cada uno, Él se conoce como el Auxiliador de todos. Él abraza a todos con Él Mismo y los dirige en su desarrollo.
13:17. Sobre Él, sobre la Luz de todas las luces, se dice que Él está fuera de la oscuridad. ¡Él es Sabiduría, la Meta de toda sabiduría, la Sabiduría que se conoce por medio de la sabiduría, la que reside en los corazones de todos!
13:18. Así son «el campo», la sabiduría y el objeto de sabiduría en pocas palabras. Habiéndolos conocido, el discípulo fiel a Mí concibe Mi Esencia.
13:19. Que sepas que el purusha y la prakriti igualmente no tienen principio. También debes saber que el avance en las gunas sucede gracias a la existencia de uno en la prakriti.
13:20. La prakriti es considerada como la fuente de las causas y efectos. Y el purusha es culpable de que saborees lo agradable y lo desagradable.
13:21. Estando en la prakriti, el purusha encarnado obligatoriamente se une con las gunas que se originaron en la prakriti. La atadura a una cierta guna es la causa de la encarnación del purusha en buenas o malas condiciones.
13:22. El Que observa, apoya, recibe todo, Quien es el Señor Altísimo y también el Atman Divino se llama el Espíritu Supremo en este cuerpo.
13:23. ¡El que ha conocido así el purusha, la prakriti y las tres gunas —en cualesquiera condición que se encuentre— ya no está sujeto a los nuevos nacimientos!
13:24. Meditando en el Atman, algunos conocen el Atman desde el Atman. Otros (conocen el Atman) a través del samkhya yoga. Otros (van a esto) a través del karma yoga.
13:25. También aquellos que no saben sobre todo esto, pero escuchando de los otros, adoran sinceramente, salen fuera del camino de la muerte iniciándose en lo que escucharon!
13:26. ¡Oh, el mejor de los Bharatas! ¡Que sepas que todo lo existente —inmóvil y moviente— se origina de la interacción entre el campo y «el Conocedor del campo»!
13:27. ¡El que ve al Señor Supremo, el Imperecedero en lo perecedero e igualmente existente en todos los seres, el que ve así, ve de verdad!
13:28. ¡El que realmente ve el Ishvara estando por todas partes, no puede desviarse del verdadero camino!
13:29. ¡El que ve que todas las acciones se realizan sólo en la prakriti, pero el Atman se queda en la tranquilidad, ve de verdad!
13:30. Cuando él concibe la existencia multiforme de los seres tiene raíces en Uno y emana de Él, entonces logra el Brahmán.
13:31. ¡El Atman Divino, eterno y no ligado por la prakriti, aunque reside en los cuerpos, pero no actúa y no es sujeto a la influencia, oh Kaunteya!
13:32. Como la vacuidad omnipresente no se mezcla con nada debido a su sutileza, así mismo el Atman, que reside en los cuerpos, no se mezcla con nada.
13:33. ¡Pero al igual que el Sol ilumina la tierra, el Señor del «campo» ilumina el campo entero, oh Bharata!
13:34. ¡El que, con los ojos de sabiduría, ve esta diferencia entre «el campo» y «el Conocedor del campo» y conoce el proceso de liberación de los indriyas de la prakriti, se está acercando a la Meta Suprema!
Bhagavad Gita
Edición y comentarios deVladimir Antonov
Traducción: Anton Teplyy y Eduardo Muñoz
[1] La Tierra, el Agua, el Fuego, el Aire y el Akasha.
[2] Respecto a otras personas.



