Qingjing Jing


Qingjing Jing


El Gran Tao no tiene forma;
es la madre del cielo y la tierra.
El Gran Tao no tiene sentimientos;
regula el curso del sol y la luna.

El Gran Tao no tiene nombre;
cría y nutre la miríada de seres.
No conozco su nombre-
por eso lo llamo Tao.

El Tao puede ser puro o turbio, movedizo o tranquilo.
El cielo es puro, la tierra es turbia;
el cielo es movedizo, la tierra tranquila.
El hombre es movedizo, la mujer tranquila.

Descendiendo desde el origen,
fluyendo hacia el final,
la miríada de seres nacen.

La pureza - la fuente de la turbiedad.
El movimiento - la raíz de la tranquilidad.

Sé siempre puro y tranquilo;
El cielo y la tierra
vuelven a lo primordial.

El espíritu humano ama la pureza,
pero la mente lo confunde.
La mente humana ama la tranquilidad,
pero los deseos se entrometen.

Deshazte de los deseos para siempre,
y la mente estará calmada.
Purifica tu mente,
y el espíritu será puro.

De un modo natural los seis deseos no surgirán,
los tres venenos son destruidos.
Quienquiera que no pueda hacer esto
todavía no ha purificado su mente,
sus deseos todavía no son disipados.

Aquellos que han abandonado sus deseos:
Observa tu mente por introspección-
Y nota que no hay mente.

Luego observa el cuerpo,
Mírate desde el exterior-
Y nota que no hay cuerpo.

Luego observa a los otros echando un vistazo en la distancia -
Y nota que no hay otros.
Una vez que has experimentado estas tres,
¡observa el vacío!

Usa el vacío para observar el vacío,
y nota que no hay vacío.
Cuando incluso el vacío no es tal,
Tampoco hay no-vacío.

Sin siquiera la existencia del no-vacío
Solo hay serenidad,
profunda e imperecedera.

Cuando la serenidad se disuelve en la nada-
¿Cómo podría haber deseos?
Cuando los deseos no surgen
has encontrado la verdadera tranquilidad.

En la verdadera tranquilidad,
fluye con la existencia;
En la verdadera permanencia, realiza la naturaleza interna.
Siempre fluyendo, siempre tranquilo-
Esto es pureza permanente, tranquilidad duradera.

En la pureza y la tranquilidad,
penetra gradualmente en el verdadero Tao.
Cuando el verdadero Tao es penetrado,
es alcanzado.

Aunque hablamos de "alcanzado",
En realidad no hay nada que conseguir.
Más bien hablamos de penetración
Cuando alguien empieza a transformar a la miríada de seres.

Solo quien ha entendido esto apropiadamente
es apto para trasmitir el Tao de los sabios.

El caballero superior no lucha;
El caballero inferior ama luchar.
La Virtud superior no tiene Virtud;
La Virtud inferior se apega a la virtud.

Todos los apegos y ataduras
no tienen nada que ver con el Tao o la Virtud.

La gente falla en realizar el Tao
porque tienen mentes contaminadas.
La contaminación en la mente
significa que el espíritu esta asustado.

Con el espíritu alarmado
hay apego a las cosas.
Con el apego a las cosas,
hay búsqueda y codicia.

Con la búsqueda y la codicia,
hay pasiones y aflicciones.
Pasiones, aflicciones, contaminación, y fantasías
Angustian y molestan la mente y el cuerpo.

Entonces uno cae en la turbiedad y la vergüenza,
felicidad y tristeza, vida y muerte.
Siempre inmerso en el mar de miseria,
Uno está para siempre perdido para el verdadero Tao.

El Tao de la verdadera permanencia
llegará de un modo natural a aquellos que comprenden.
Aquellos que se dan cuenta del discernimiento del Tao
descansarán para siempre en la pureza y la tranquilidad.

Anónimo - Qingjing Jing